Log in or Sign up
Coin Talk
Home
Forums
>
Coin Forums
>
World Coins
>
Asian Coin...I think
>
Reply to Thread
Message:
<p>[QUOTE="manymore, post: 638791, member: 17118"]Hi Daniel,</p><p><br /></p><p>Yes, it is the same coin although it may be a different variety or cast at a different mint.</p><p><br /></p><p>To provide a guide to pronunciation of Chinese characters to non-Chinese speakers, several "romanization" systems have been invented over the last couple of centuries. By "romanization", I mean using a Latin-based alphabet to provide an approximation of the pronunciation of Chinese characters.</p><p><br /></p><p>From about 1850-1900 a romanization system called Wade-Giles evolved and was considered the "standard" until about the middle of the last century.</p><p><br /></p><p>Since then, another system called "pinyin" or "hanyu pinyin" has become dominant. "Pinyin" is the romanization system used in China and is now almost universally considered the "standard".</p><p><br /></p><p>The romanization system I use is pinyin and the one you quoted is the older Wade-Giles.</p><p><br /></p><p>For example:</p><p>"Ren Zong" in pinyin is the same as "Jen Tsung" in Wade-Giles.</p><p>"Jia qing" in pinyin is the same as "Chai-Ch'ing" in Wade-Giles.</p><p>(Actually, I think the correct spelling should be "Chia" instead of "Chai".)</p><p><br /></p><p>The secret is knowing the pronunciation rules which goes with each romanization system. Chinese scholars know the pronunciation rules for each system but the general public, of course, would not know the rules and therefore would not recognize that the pronunciation of these words is the same.</p><p><br /></p><p>Incidentally, you may have noticed that when I said the coins were from the Qing (Ch'ing) Dynasty that I included the old Wade-Giles romanization (Ch'ing). This is because many people recognize the old Wade-Giles spelling "Ch'ing" but may not be aware that the word is now spelled "Qing" in pinyin.</p><p><br /></p><p>Finally, as in illustration of the difficulties of trying to convert Chinese characters to a Latin alphabet, the "Ch'ing" used to refer to the name of the dynasty and the "Ch'ing" used on your particular coin, even though they are spelled exactly the same, are actually very different Chinese characters with very different meanings.</p><p><br /></p><p>Hope you find the above helpful,</p><p><br /></p><p>Gary[/QUOTE]</p><p><br /></p>
[QUOTE="manymore, post: 638791, member: 17118"]Hi Daniel, Yes, it is the same coin although it may be a different variety or cast at a different mint. To provide a guide to pronunciation of Chinese characters to non-Chinese speakers, several "romanization" systems have been invented over the last couple of centuries. By "romanization", I mean using a Latin-based alphabet to provide an approximation of the pronunciation of Chinese characters. From about 1850-1900 a romanization system called Wade-Giles evolved and was considered the "standard" until about the middle of the last century. Since then, another system called "pinyin" or "hanyu pinyin" has become dominant. "Pinyin" is the romanization system used in China and is now almost universally considered the "standard". The romanization system I use is pinyin and the one you quoted is the older Wade-Giles. For example: "Ren Zong" in pinyin is the same as "Jen Tsung" in Wade-Giles. "Jia qing" in pinyin is the same as "Chai-Ch'ing" in Wade-Giles. (Actually, I think the correct spelling should be "Chia" instead of "Chai".) The secret is knowing the pronunciation rules which goes with each romanization system. Chinese scholars know the pronunciation rules for each system but the general public, of course, would not know the rules and therefore would not recognize that the pronunciation of these words is the same. Incidentally, you may have noticed that when I said the coins were from the Qing (Ch'ing) Dynasty that I included the old Wade-Giles romanization (Ch'ing). This is because many people recognize the old Wade-Giles spelling "Ch'ing" but may not be aware that the word is now spelled "Qing" in pinyin. Finally, as in illustration of the difficulties of trying to convert Chinese characters to a Latin alphabet, the "Ch'ing" used to refer to the name of the dynasty and the "Ch'ing" used on your particular coin, even though they are spelled exactly the same, are actually very different Chinese characters with very different meanings. Hope you find the above helpful, Gary[/QUOTE]
Your name or email address:
Do you already have an account?
No, create an account now.
Yes, my password is:
Forgot your password?
Stay logged in
Coin Talk
Home
Forums
>
Coin Forums
>
World Coins
>
Asian Coin...I think
>
Home
Home
Quick Links
Search Forums
Recent Activity
Recent Posts
Forums
Forums
Quick Links
Search Forums
Recent Posts
Competitions
Competitions
Quick Links
Competition Index
Rules, Terms & Conditions
Gallery
Gallery
Quick Links
Search Media
New Media
Showcase
Showcase
Quick Links
Search Items
Most Active Members
New Items
Directory
Directory
Quick Links
Directory Home
New Listings
Members
Members
Quick Links
Notable Members
Current Visitors
Recent Activity
New Profile Posts
Sponsors
Menu
Search
Search titles only
Posted by Member:
Separate names with a comma.
Newer Than:
Search this thread only
Search this forum only
Display results as threads
Useful Searches
Recent Posts
More...